博讯网 » 北京博讯网 » 北京翻译/教育培训/咨询 » 北京婴幼儿教育 » 丰台婴幼儿教育 » 东高地婴幼儿教育 免费发布北京婴幼儿教育信息»

口语什么的都不是事

更新时间:2015/4/6 22:04:33    纠错/删除/投诉
信息来源: 个人
服务类型:日托
公/私:公立
地点:北京 » 丰台 » 东高地
联系用户: sunny323
联系电话:

详细内容:
21世纪以来,我国家庭教育以及学校教育对于英语非常重视,从写作到口语,每次考试都会让很多学子失去机会。特别是口语,教师的口语不纯正,在教育他人时,导致口语不正。
  有些妈妈觉得自己发音不好,所以不敢给孩子读原版书。有些妈妈觉得中国老师发音不好,所以坚决要找外教。甚至我看到很多人把口音作为选择老师的唯一标准。
  中式口音对孩子的影响有多大,是由孩子的原版语音基础决定得。凡是被严重影响的,基本都是原版语音积累少的,老师是他唯一的语音来源。这也就是我们以前所说的,语音积累到了一定程度,就具备自我分辨的能力。有时候,我读出一个单词,开始小宝没反应跟着我读,一两秒钟之后他会象是忽然反应过来一样,再说一遍正确的。这就是他在从自己的大脑中调取数据、寻找对应。一旦对应上了,中式口音在他这里就不会产生作用了。这也可以解释为什么跟着中式口音的老师上了一年的课,受到的影响非常小的原因。
  除了中式口音,还有一个最常见的问题是中式语法错误。因为我们的英语都是按照学习模式,用翻译方法学出来的,包括很多英语老师甚至英语翻译也都是这样的过程。所以,大家在英语表达的时候,能够真正用地道英语思维的人不多,也因此,在脱口而出的情况下,就会出现语法错误。
  比如大家都知道he/she,I/me的用法,以及常见的单复数或者人称变化、时态等等,听别人说的时候能觉得简单,但是自己说的时候能不错却是很难的事情。此外还会有一些中式的语句组合方式。比如用中式思维创造的中式表达,英语母语的人都不那样说的。
  对孩子来讲,中式语法错误或者表达方式上的错误比中式口音影响更大。也因此,我在《不能错过的英语启蒙》中不建议家长在家里“教”孩子英语,不要让孩子跟着你模仿你,而是给孩子更多原汁原味的英语来模仿。
  以前我们说过,情感因素对于孩子学习语言吸收语言起到非常大的作用。从这个意义上讲,让孩子独自面对画面或者语音其效率要远远低于有成人引导的模式。所以,不管我们的口音如何,表达对错,只要我们能够和孩子一起交流互动,帮助孩子理解情境,我们的价值就是巨大的。
  老师更是如此。老师的口音固然重要。但是一个优秀的老师绝对不是口音定胜负的。对于教学体系的综合理解和把握,对孩子的理解和宽容,课堂上调动孩子的积极性,让孩子能没有负担地、非常兴奋地参与到课堂活动中来,实现与原本语音的互通互联,这是老师最大的价值。从这一点上来说,真正优秀的老师不是自己水平有多高,而是能最大限度地让孩子对英语、对课堂活动产生兴趣,并且知道在什么环节提供什么样的素材和帮助。同时一个好的课程体系应该扬长避短,老师的内容重点在于帮助孩子理解,就好比我们前面所说的中文辅助理解一样的道理。这个理解的过程是帮助孩子在大脑中勾勒画面。此后,孩子将画面与原版语音对应。并且通过不断地重复建立与原版语音的条件反射。这是孩子流利表达的基础。这个时候,老师的口音和她的语法错误是不被重复的。因此,让孩子回家反复听原版语音可以有效降低老师对孩子的口音甚至语法错误的影响。
  从外语学习的角度讲,好的外教固然好。但是目前中国的现状下,具备教学经验、有爱心并且稳定的外教师资非常紧缺。而这样的老师,有一张老外的面孔、有母语的口音,但是未必能成为学生爱上英语、理解英语的好桥梁。而且,目前有很多外教到了中国之后,都已经被中国的机构、老板或者家长给“改良”了,很多外教直接就教中式的教材了。这样的外教,即使有好的语音,即使没有文法错误,最终也未必能带给孩子母语般的英语感觉。尤其是,如果孩子在家完全没有原版语音输入,直接把外教当作磨耳朵的素材来源的话,很多外教的话根本都没听懂,模仿也谈不上,效率能有多少呢?
  听力辨音和听力理解能力是目前中国孩子最薄弱的环节,而这个短板直接导致了将来的说不出、读不懂、写不出。所以,在启蒙初期加大听力辨音、听力理解能力的训练,在大脑中尽可能多地积累各种类型场景和表达方式,这是所有家长和老师共同面临的课题。而这个过程中,英语不好的家长完全可以有所作为。口音不好的老师也一样可以带出口音纯正、表达地道的孩子。儿童英语教育
  一旦孩子们的听力基础有了,加上整个社会关于英语启蒙观念的改变,外教的母语表达就可以作为孩子们实战应用英语语言的场所,互动过程中所能提供给孩子的机会孩子们会有能力把握,语言能力发展才有可能上一个更大的台阶。(联系我时,请说明是在博发网看到的,谢谢!)

北京婴幼儿教育相关类别:

其他类别:

相关热门:
相关厂家:
推荐店铺: